闁稿浚鍓欓幉锟犳晬閿燂拷濞戞棑绠戝鍛婄椤掑﹦绀夐柍銉嫹69读书网闁炽儲绻冨〒鍫曞棘閺夎法鍘甸柛姘М閳ь剚杈厀w.69dshu.cc闁炽儲绺块埀顒€鍊介顒勫箖閵娧冣拵閻犱胶澧楀﹢鎵博濞嗘垹绉归柛褉鍋撴鐐舵硾婵偤宕楅妷锔芥毆闁芥ê楠忕槐婵嬪箥鐎n偅绨氬☉鏃傚枎瑜版煡鎯勭€涙ê澶嶉悹浣告健濡爼鏁嶇仦鑲╃獥闁煎浜滄慨鈺傛交濞戞ê寮抽柟闈涱儐濠р偓缂佹梹鐟辩槐锟�
婵炲棎鍨肩换瀣媼閸ф锛�69读书网闁挎稐鐒﹀﹢鎵博濞嗗繒鍘甸柛姘▌缁辩櫠ttp://www.69dshu.cc闁挎冻鎷� 闁告瑯鍨版慨鐐哄礂閵夛附鏆柦妯洪獜缁辨繈寮柅娑氣敀闁告劕绉甸濂告⒓閸涢偊鍤㈤柨娑樼焷鐎氥垻绮╅悩鍝勎濋柛鎰噹椤旀劙宕欏ú顏呮櫓闁瑰瓨鐗楀Σ鍝ョ磽閸濆嫮姣岄柡灞惧姈濠€鐗堢▕閿斿墽娼夐悹鍥腹婵″洭骞庨妷鈺傛櫓閻犲浄鎷�(閻犲洤鍢叉慨鐔荤疀閸涢偊鍤婄紓浣告椤曗晠寮版惔陇瀚欓柣锝嗙懁缁楀懘鏌囬缁㈠敻)闁挎稑鏈﹢鎵博濞嗗繒娈哄ù鍏兼皑椤戝洦绋夐埀顒勫籍閸洘锛熼柡鍥х摠閺屽﹪骞嬮弽褜鏉婚柛鏃傚О閳ь剙鍊归鑺ユ交鎼淬劌浠忓ù鐘插缁即寮甸鍌滃讲鐎点倝缂氶锟�(info#69dshu.cc)閻犲鍨奸梼锟�!
69读书 > 重生耽美 > 绿野疗养院 > 分卷阅读33

宁可自己从来没有过希望。”我说。

第二天我收拾了行李,准备离开伦敦前往阿尔萨斯,我的身体已经好得差不多了,是时候离开了。

保罗送我到火车站。随后自己坐船回到了法国。

我没有留下任何联系方式。

我来到了我在阿尔萨斯唯一的朋友——一个叫帕梅拉的□□家。她简直不敢相信我还活着,尖叫着把一个盒子交给我。

“是寄给你的信!”她夸张地用鲜红的指甲指着盒子,“从没听你说过他。”

我打开盒子,里面躺着几封表面很脏的信。眼睛扫到署名的一瞬间,我的心脏骤然缩紧,接着眼泪不受控制地流下来。

“你怎么了,伯努瓦?”

“没事。”我用手背擦干净了泪水,“一个朋友寄来的。”

“他是谁?”

“我失去的另一半心。”

我颤抖着拆开每一封信,信纸上沾着褐色的,干涸的血迹,模糊掉了署名下面的日期。

“亲爱的伯努瓦,

我到了战场,一切还和以前一样。

爱你的,

雷奥”

“苏联的冬天来了,你那边怎么样?”

“我的手比以前僵硬了,可能是天气太冷的缘故。”

“这里很冷,我很想你。”

“我爱你,伯努瓦。”

我不知道自己是怎么读完这些简短的信的,最后我已经看不清字迹了,每一个德语单词都像雷奥亲自在我耳边念出来。那是我们刚认识不久,我无意中透露了在阿尔萨斯朋友家的地址。

他一直都记得。

他记得我说过的话,他说他爱我。

我已经失去了自己的亲人,我不想再失去爱人。

我把信重新折好,放在行李箱最安全的地方,向帕梅拉告别后,我拄着拐杖离开法国,前往苏联。

阿里克谢在火车站接我,甚至为我准备了一辆轮椅。我把行李箱放在膝盖上。

“你变老了,伯努瓦。”他推着我离开火车站,仔细打量我后,说。

“你也是。”我微笑。

“我是因为找不到工作。听说你在做翻译?”

“翻译一些不入流的法文而已。”

“你之前说的那件事,我托朋友办好了。但是只有一个上午。”他把手搭在我肩膀上,我们正在往汽车车站走。

他说的那件事,是我想去苏联战俘营碰碰运气的事。我怀抱着微小的希望,祈祷能在战俘营找到雷奥,或者得到他的消息。

我们坐着车来到了战俘营。那天天气很好,天空很蓝,阳光充足。营地外面野花开放,还有矢车菊蓝色的身影点缀其中。

我浏览着阿列克谢的战友为我整理的名单,一行行,一列列,我搜寻着雷奥的名字。其中有几个重名的,我询问了他们的体貌特征,最后见了面,发现都不是我要找的人。

终于轮到了最后一张名单,这张表格上写的是用来交换苏联战俘的人的名字。我一眼看到了一个熟悉的名字:

法伊特。

是舒尔茨的法伊特吗?我请求阿列克谢的战友让我见一见这个人。

他答应了。我推着轮椅来到关押交换战俘的地方。我几乎可以肯定那个人就是法伊特,和舒尔茨说得一模一样,非常漂亮的年轻人,金发,像个运动员。

我过去说明来意。他在听到舒尔茨的名字时身体怔了怔,然后问我他怎样了。

“他死在了希尔梅克集中营。”我已经回答了无数残忍的答案,但这种残忍不是我造成的,我却必须要背负不属于我的沉重。

法伊特沉默了。

我把手里泛黄的乐谱交给他。他接过来,小心翼翼地打开,就像是抚摸熟睡中爱人的脸庞。他就那样静静地看了几分钟,随后开口轻声哼唱起来。

和记忆中,幽暗的监狱里舒尔茨的声音重合起来。

“对不起。”他说,手里紧紧抓着乐谱,低下头哭泣起来。

我却没办法替那人回答没关系。

“你认识雷奥吗,最佳狙击□□奥?”快要离开时,我几乎不抱任何希望地问了一句。

“他是我的战友。”法伊特说。

这句回答令我以外,同时内心狂喜。

“他……在这里吗?”

“他死在了战场上。”

我知道一切彻底地结束了。

最后的最后,我向阿列克谢道了谢,离开了苏联,前往美国。

感谢所有帮助过我的人,是他们给了我第二次生命。

到了美国,我改了名字,做了一名翻译。而且还不知道自己患了很严重的战后心理综合症。很长一段时间我都不能好好入睡,上楼梯习惯倒着走,总感觉有人跟着我,有一位编辑向我介绍了一家疗养院。

我拖了很久都没有去疗养院看看,我在等纽伦堡审判的结果。

纳粹的诸多罪行被一一列出,唯独没有判他们对我们这些同性恋者所犯下的罪行。

魔鬼对我们犯下邪恶行径,正义的一方将我们排除在受害者之外。人如何能被杀死两次?一次从他们的家人朋友身边带走,一次又从历史中抹去。

这些问题,没有人回答我。

这就是我全部的故事,我是谁,从哪里来,经历过什么,又为什么会在这里。

***

我几乎是惊心动魄地听他讲完了故事,但他除了死灰一样的双眼,一切都很平静。我将记录整理成一本册子,希望终有一天它能重见天日。

病人改了名字,但我习惯叫他伯努瓦,或者艾


状态提示:分卷阅读33--第1页完,继续看下一页
缂佹梻濮炬俊顓㈡煥濞嗘帩鍤�,闁绘劘顫夐婵囩▔閻愵剙袚(闁稿繐绉甸弫鐐哄礃閿燂拷)5闁告帒妫濋幐鎾诲礃閸涱剛绐楀璺哄閹拷闁挎稑濂旀俊鍥箮閵夈儲鍊甸悹鍥╂焿閳ь剚鍔曠缓鍓х驳婢跺﹦绐�,妤犵偠娉涢崺娑㈠棘娴兼番鈧妫冮埀顑藉亾閿燂拷
濠碘€冲€归悘锟�20闁告帒妫濋幐鎾诲礃閸涱喚姊鹃悷娆欑到閸犲懐鎷犲畡鏉跨岛闁愁偓鎷�闂侇収鍠曞▎锟�缂備焦鐟﹂崹婊勭椤戦敮鍋撻崒婵嬫▼閻犲婢€閸旂喐娼婚摎鍌涚拨闁汇劌瀚弫顕€骞愰敓锟�!
回到顶部
濡炪倕鐖奸崕锟�闁硅翰鍎甸弫锟�濞存粌鐬煎ǎ顕€鎯嶉敓锟�閹煎瓨娲熼崕锟�
闁规鍋呭鎸庣瀹€鈧ǎ顕€鎯嶆担鐟邦杹闁哄牊妞藉Σ鍕嫚閿燂拷
http://www.520dus.com/txt/xiazai187638.html